為深化翻譯人才培養(yǎng)模式改革,提升學院翻譯服務(wù)水平,近日我校外國語學院組織調(diào)研組專程赴北京外國語大學進行深度調(diào)研交流。
調(diào)研組由外國語學院院長帶隊,翻譯系骨干教師及教學管理人員共同參與。在北京外國語大學高級翻譯學院,調(diào)研組重點考察了其翻譯服務(wù)體系的構(gòu)建與運作機制,包括翻譯人才梯隊建設(shè)、翻譯項目管理流程、產(chǎn)學研協(xié)同創(chuàng)新模式等方面內(nèi)容。
調(diào)研期間,雙方圍繞翻譯服務(wù)標準化建設(shè)、語料庫開發(fā)與應(yīng)用、機器翻譯與人工翻譯的融合發(fā)展等議題進行了深入探討。北京外國語大學在翻譯服務(wù)領(lǐng)域的前沿理念和實踐經(jīng)驗,特別是在多語種翻譯服務(wù)平臺的搭建、翻譯質(zhì)量監(jiān)控體系的完善等方面的創(chuàng)新做法,為我院翻譯服務(wù)工作的提質(zhì)增效提供了寶貴參考。
通過此次調(diào)研,我院進一步明確了翻譯服務(wù)發(fā)展的方向與路徑。未來將借鑒北外先進經(jīng)驗,優(yōu)化翻譯人才培養(yǎng)方案,加強翻譯技術(shù)應(yīng)用,構(gòu)建更加專業(yè)化、標準化的翻譯服務(wù)體系,更好地服務(wù)國家對外交流與合作需求。